Translate

Wednesday, September 19, 2012

Matthew Piscioneri


He read the English & Anton read the Indonesian part!



Why I like Melbourne
A very old-fashioned poem by Rolf Heimann

You’ll find no shark

In Noble Park,

It’s too far from the sea.

Snakes do not kill

In Yarraville

(another place to be).

 

And if you fear

The grizzly bear,

The tiger and the lion,

Kalau takut beruang, macan dan singa

Anda bisa pergi aman ke Ivanhoe

Ada tempat tidur buat rebahan

You safely go

To Ivanhoe

And find a bed to lie on.

 


Or you may dread the octopus,

The rhino or the nozerus,

The red-hot flowing lava,

The elephant,

The fire-ant -

You’re safe in Balaclava.

 

No killer whale

In Armadale,

No giant anaconda,

No poisonous frogs,

Nor falling logs,

You’re good in Moonee Ponda.

 

No giant beast

In Richmond East,

No ape and no hyena,

No killer bee

In Ripponlea.

Sleep tight in Murrumbeena.

 

And when your favorite aunt is dead,

‘Cause giant bats have killed her,

You can be reasonably sure

It wasn’t in St. Kilda.

KENAPA SAYA MENCINTAI MELBOURNE
Anda gak akan melihat hiu di Noble Park
Terlalu jauh dari laut
Ular gak bunuh orang
Di Yarraville
Dan kalau kau takut
Beruang buas
Harimau dan singa
Kau selamat
Ke Ivanhoe
Dan ada tempat tidur buat rebahan
Atau kau takut cumi-cumi
Badak atau nozerus
Lava merah panas
Gajah
Semut berbisa
Kau selamat di Balaclava
Tidak ada ikan paus ganas
Di Armadale
Tidak ada ular anaconda
Tidak ada kodok berbisa
Juga tidak ada balok kayu jatuh
Kau selamat di Moonee Ponda
Tidak ada beruang buas
Di Richmond East
Tidak ada monyet dan srigala
Tidak ada lebah berbisa
Di Ripponlea
Tidur nyenyak di Murrumbeena
Dan kalau Tante kesayangan kau meninggal
Karena kelelawar raksasa menggigitnya
Kau merasa yakin
Pasti bukan di St Kilda.
(Translated by Anton Alimin)

 

 

 

 

 

 

 







 
 

No comments:

Post a Comment